1 |
აგრიპამ უთხრა პავლეს: ნება გეძლევა შენსავე თავზე ილაპარაკო. მაშინ პავლემ ხელი
გაიწოდა და თავის დასაცავად თქვა: |
1 |
ხოლო აღრიპა ჰქუა პავლეს: ბრძანებულ არს შენდა თავისა შენისათჳს სიტყუად. მაშინ
პავლე განყო ჴელი, მიუგებდა და თქუა: |
2 |
მეფეო აგრიპა, ბედნიერი ვარ, რომ დღეს შემიძლია შენს
წინაშე ვიმართლო თავი ყველაფერში, რაშიაც ბრალს მდებენ იუდეველნი. |
2 |
ყოველთათჳს, რომელთა მაბრალებენ მე ჰურიანი, მეფე აღრიპა,
შემირაცხიეს თავი ჩემი ნეტარად, რამეთუ შენ წინაშე მეგულების დღეს
სიტყჳს-გებად უფროჲს-ღა. |
3 |
მით უმეტეს, რომ იცნობ იუდეველთა ყველა ჩვეულებასა და
სადავო საკითხს. ამიტომაც გთხოვ დიდსულოვნად მისმინო. |
3 |
რამეთუ მეცნიერ ხარ შენ ყოველთა მათ ჩვეულებათა და
ძიებათა ჰურიათასა. ამისთჳს გევედრები, სულგრძელებით ისმინე ჩემი. |
4 |
სიყრმიდანვე მე ჩემს ხალხს შორის ვცხოვრობდი იერუსალიმში,
და ეს იცის ყველა იუდეველმა. |
4 |
ცხორებაჲ უკუე ჩემი სიყრმითგან, პირველითგან ყოფილი
ნათესავსა შორის ჩემსა იერუსალჱმს შინა, იციან ყოველთა ჰურიათა. |
5 |
იმთავითვე მიცნობდნენ, თუკი მოწმობა სურთ, რომ ჩვენი
სარწმუნოების მკაცრი მოძღვრების თანახმად, ვცხოვრობდი როგორც ფარისეველი. |
5 |
წინაჲსწარვე მიცოდეს მე პირველითგან, უკუეთუ უნდეს
წამების, რამეთუ ჭეშმარიტებისა მისებრ მსახურებისა სჯულისა ჩუენისა
ვცხონდებოდე ფარისეველი. |
6 |
ახლა კი სამსჯავროს წინაშე ვდგავარ იმის გამო, რომ იმედი
მქონდა აღთქმისა, რომელიც ღმერთმა მისცა ჩვენს მამებს, |
6 |
და აწ სასოებისათჳს მამათა ჩუენთა აღთქუმულისა, რომელი
იყო ღმრთისა მიერ, ვდგა და განვიკითხვი, |
7 |
და რომლის აღსრულების იმედიცა აქვს ჩვენს თორმეტ ტომს,
დღედაღამ გულმოდგინედ რომ მსახურებენ ღმერთს. სწორედ ამ იმედის გამო მდებენ
ბრალს, მეფეო აგრიპა, იუდეველნი. |
7 |
რომლისა მიმართ ათორმეტი ნათესავი ჩუენი განკრძალული დღე
და ღამე ჰმსახურებს და ესავს მიწევნასა, რომლისა სასოებისათჳს ვიბრალები
ჰურიათაგან, მეფე აღრიპა. |
8 |
ნუთუ დაუჯერებლად მიაჩნიათ, რომ ღმერთი აღადგენს
მკვდრებს? |
8 |
რაჲ ურწმუნოებაჲ არს, განიკითხეთ-ღა თქუენ შორის, უკუეთუ
ღმერთი მკუდართა აღადგინებს? |
9 |
თუმცა მე თვითონაც მეგონა, რომ ყოველნაირად წინ უნდა
აღვდგომოდი იესო ნაზარეველის სახელს. |
9 |
მე უკუე მენება თავით ჩემით სახელისათჳს იესუ ნაზარეველისა მრავლისა ძჳრისა საქმედ, |
10 |
ასედაც ვიქცეოდი იერუსალიმში: მღვდელმთავართაგან უფლებამოსილმა მრავალი წმიდა
ჩავყარე საპყრობილეში, და, როცა მათ ხოცავდნენ, ვეთანხმებოდი ამას. |
10 |
რომელი-იგი ვყავცა იერუსალჱმს შინა: და მრავალნი წმიდათაგანნი მე საპყრობილესა
შევაყენენ, რამეთუ ჴელმწიფებაჲ მოვიღე მღდელთ მოძღუართაგან მოსრვად მათდა და მომეღო
რიცხჳ. |
11 |
მრავალგზის ვაწამებდი სინაგოგებში, ვაიძულებდი ეგმოთ და, გამძვინვარებული, სხვა
ქალაქებშიაც ვდევნიდი მათ. |
11 |
და ყოველთა შესაკრებელთა შორის მრავალ გზის ვსტანჯევდ მათ და ვაიძულებდ გმობად,
უმეტესად-ღა ვბორგდ მათ ზედა და ვსდევნიდი ვიდრე გარემოთა ქალაქამდეცა. |
12 |
სწორედ ამ მიზნით დამასკოს მიმავალმა მღვდელმთავართა ხელმწიფებითა და ბრძანებით, |
12 |
რომელთა შინა მივიდოდე მე დამასკედ ჴელმწიფებითა და ბრძანებითა მღდელთ
მოძღუართაჲთა. |
13 |
შუადღისას, მეფეო, გზაზე ნათელი ვიხილე ზეცით, რომელიც აღემატებოდა მზის
ბრწყინვალებას და მეც მომიცვა და ჩემი მხლებლებიც. |
13 |
შუა დღე გზასა ზედა ვიხილე, მეფეო, ზეცით გარდამო
უბრწყინვალესი მზისაჲ, გამომიბრწყინდა მე ნათელი და ჩემ თანა მოგზაურთა
მათ. |
14 |
ყველანი მიწაზე დავემხეთ და ჩამესმა ხმა, რომელმაც
ებრაულად მითხრა: საულ, საულ, რად მდევნი მე? გაგიჭირდება წიხლვა დეზისა. |
14 |
და ვითარცა ჩუენ ყოველნი ქუეყანად დავცჳვენით, მესმა
ჴმაჲ, რომელმან მრქუა მე ებრაელებრითა სიტყჳთა: საულ, საულ, რაჲსა მდევნი
მე? ფიცხელ არს შენდა წიხნვაჲ დეზისაჲ. |
15 |
მე მივუგე: ვინ ხარ, უფალო? ხოლო მან მითხრა: მე ვარ იესო, რომელსაც შენ სდევნი. |
15 |
და მე ვარქუ: შენ ვინ ხარ, უფალო? ხოლო მან მრქუა მე: მე ვარ იესუ, რომელსა შენ
მდევნი. |
16 |
მაგრამ წამოდექ და ფეხზე დადექი, ვინაიდან იმისთვის მოგევლინე, რომ დაგადგინო
მსახურად და იმის მოწმედ, რაც იხილე და რასაც გამოგიცხადებ, |
16 |
არამედ აღდეგ და დადეგ ფერჴთა შენთა ზედა, რამეთუ ამისთჳს გეჩუენე შენ, რაჲთა
დაგადგინო შენ მსახურად და მოწამედ, რომელი იხილე და რომელი გიჩუენო შენ, |
17 |
რათა გაგარიდო ხალხსა და წარმართთ, რომლებთანაც ახლა მიგავლენ,
|
17 |
განრინებად შენდა ერისაგან და ნათესავთაგან, რომელთა მე მიგავლინო შენ, |
18 |
იმისათვის, რომ თვალი აუხილო მათ, რათა სიბნელიდან - სინათლის, სატანის
ხელმწიფებიდან კი ღვთისკენ მოიქცნენ და, ამრიგად, ჩემდამი რწმენით, მიიღონ ცოდვათა
მიტევება და წილი განწმედილთა შორის. |
18 |
ახილვად თუალთა მათთა და მოქცევად ბნელისაგან ნათლად და ჴელმწიფებისაგან ეშმაკისა
ღმრთისა მიმართ მიღებად მათდა მიტევებაჲ ცოდვათაჲ და ნაწილი განწმედილთა შორის
სარწმუნოებითა ჩემდა მომართ. |
19 |
ამიტომაც არ ვეურჩე, მეფიო აგრიპა, ზეციურ ხილვას, |
19 |
რომლისათჳს, მეფე აღრიპა, არა ვექმენ ურჩ ზეცისასა მას ჩუენებასა, |
20 |
არამედ თავდაპირველად დამასკელებსა და იერუსალიმელებს, შემდეგ კი იუდეველთა მთელ
ქვეყანასა და წარმართებსაც ვუქადაგებდი მონანიებას და ღვთისკენ მოქცევის სინანულის
ღირს საქმეთა აღსრულებით. |
20 |
არამედ რომელნი იყვნეს დამასკეს შინა პირველად და იერუსალჱმს შინა და ყოველსა
სოფელსა ჰურიასტანისასა და წარმართთა მიუთხრობდ სინანულსა და მოქცევად ღმრთისა
მიმართ და ღირსი სინანულისა საქმე ქმნად. |
21 |
ამიტომ შემიპყრეს იუდეველებმა ტაძარში და მოკვლა დამიპირეს. |
21 |
ამისთჳს შემიპყრეს მე ჰურიათა ტაძარსა შინა და აზმნობდეს მოკლვად ჩემდა. |
22 |
მაგრამ, ღვთის შეწევნით, დღემდე ვდგავარ, ვუმოწმებ დიდსა თუ მცირეს და არაფერს
ვამტკიცებ, გარდა იმისა, რასაც წინასწარმეტყველნი და მოსე ამბობდნენ, რომ ასე უნდა
მომხდარიყო; |
22 |
შეწევნითა ღმრთისაჲთა, რომელსა ღირს ვიქმენ, ვიდრე აქა დღედმდე ვდგა და უწამებ
მცირესა და დიდსა, არარას გარეშესა ვიტყჳ წინაწარმეტყუელთა თქუმულისასა, რომელსა
ეგულებოდა ყოფად, და მოსესსა, |
23 |
რომ უნდა ვნებულიყო ქრისტე და პირველი აღმდგარიყო მკვდრეთით, რათა ეუწყებინა ნათელი
ხალხისა და წარმართებისთვის. |
23 |
ვითარმედ ვნებად იყო ქრისტესა და ვითარმედ პირველ მკუდართა აღდგომისა ნათლისა
ეგულების მითხრობად ერთა და ნათესავთა. |
24 |
ასე რომ იცავდა თავს, ფესტუსმა ხმამაღლა შესძახა: შმაგობ, პავლე, მეტისმეტ ცოდნას
გაუშმაგებიხარ! |
24 |
და ვითარ-იგი ამას ეტყოდა, ფესტოს დიდითა ჴმითა თქუა: ჰბორგი პავლე, რამეთუ
მრავალნი წიგნნი შენნი სიცბილად მიგაქცევენ შენ. |
25 |
ხოლო მან თქვა: კი არა ვშმაგობ, მძლეთამძლეო ფესტუს, არამედ ჭეშმარიტებისა და
კეთილგონიერების სიტყვებს ვამბობ. |
25 |
ხოლო პავლე ჰრქუა: არა ვბორგი, მჴნეო ფესტოს, არამედ ჭეშმარიტებისა და სიწმიდისა
სიტყუათა ვიტყჳ. |
26 |
ვინაიდან იცის ეს მეფემ, ვის წინაშეც თამამად ვლაპარაკობ. ვერ დავიჯერებ, რომ
მისთვის აქედან დაფარული იყოს რაიმე, ვინაიდან ეს სადღაც გადაკარგულში როდი
მომხდარა. |
26 |
რამეთუ მეცნიერ არს ამისთჳს მეფე, რომლისა მიმართცა კადნიერად ვიტყჳ, რამეთუ
დაფარვად მისა რაჲსამე ამათგანისა არა ვირწმუნო, რამეთუ არცა დაფარულსა ადგილსა
ქმნილ არს ესე. |
27 |
გწამს, მეფეო აგრიპა, წინასწარმეტყველთა სიტყვები? ვიცი, რომ გწამს. |
27 |
გრწამს, მეფე აღრიპა, წინაწარმეტყუელთა? ვიცი, რამეთუ გრწამს. |
28 |
ხოლო აგრიპამ პავლეს უთხრა: ცოტაც და ქრისტიანად მაქცევ. |
28 |
ხოლო აღრიპა ჰრქუა პავლეს: მცირედ-ღა და მარწმუნო მე ქრისტეანე ყოფად. |
29 |
პავლემ კი თქვა: ღმერთმა ინებოს, რომ, ცოტადაც და ბევრადაც, მარტო შენ კი არა,
არამედ ყველა, ვინც დღეს მისმენს, ისეთი გახდეს, როგორიც მე ვარ, ცხადია, ამ
ბორკილების გარეშე. |
29 |
ხოლო პავლე ჰრქუა მას: ვილოცავ ღმრთისა მიმართ მცირეთათჳსცა და მრავალთა, არა ხოლო
თუ შენდა, არამედ ყოველთა, რომელთა ესმის ჩემი დღეს ყოფად ესრეთ, ვითარცა მე ვარ,
თჳნიერ კრულებათა ამათ. |
30 |
ეს რომ თქვა, მეფე და მმართველი, ბერნიკე და მათთან მსხდომნი წამოიშალნენ, |
30 |
და ვითარცა ესე თქუა მან, აღდგა მეფე და მთავარი და ბერენიკე და მათ თანა
მსხდომარენი იგი, |
31 |
განზე გავიდნენ და ერთმანეთს ეუბნებოდნენ: ეს კაცი, თავისი ქცევით, არც სიკვდილს
იმსახურებს და არც ბორკილებსო. |
31 |
წარვიდეს და იტყოდეს ურთიერთას, ვითარმედ: არარას სასიკუდინესა გინა კრულებათა
საქმესა იქმს კაცი ესე. |
32 |
ხოლო აგრიპამ უთხრა ფესტუსს: შეიძლებოდა გაგვეთავისუფლებინა ეს კაცი, კეისრის
მსჯავრი რომ არ მოეთხოვა. |
32 |
ხოლო აღრიპა ჰრქუა ფესტოს: განტევებად ღირდა კაცი ესე, უკუეთუმცა არა ღაღად-ეყო
კეისრისა. |