ძველი აღთქმა | სარჩევზე გადასვლა |
ახალი ქართულით | ძველი ქართულით |
1 |
ლემუილის, მასას მეფის სიტყვვბი, რომლითაც დედამისი შეაგონებდა. |
1 |
სიტყუანი თქმულნი არიან ღმრთისა მიერ მეუფისა, ბრძანება გასწავა დედამან თჳსმან. |
2 | რაო, შვილო? რაო, ჩემი მუცლის ნაშიერო? რაო, ჩემი აღთქმების ნაშიერო? | 2 | რა არს, შვილო, დამარხვა უფლისაჲ? პირველად გეტყჳ შენ, შვილო: რა არს, შვილო მუცლისა ჩემისაო? რა არს, შვილო ლოცვათა ჩუენთაო. |
3 | ქალებს ნუ შეალევ შენს ძალას და მეფეთა დამღუპველ დიაცებს - შენს გზებს. | 3 | ნუ მისცემ დედათა სიმდიდრესა შენსა და გონებასა შენსა და ცხორებასა შენსა ნაკლულევანსა ზრახვასა. ზრახვით ყოველსავე იქმოდე, ზრახვით ღჳნოსა სუემდ. |
4 | არა ხამს მეფეთათვის, ლემუილ, არა ხამს მეფეთათვის ღვინის სმა და არც მთავართათვის თაფლუჭის სმა. | 4 | ძლიერნი გულმწყრალ არიან ღჳნოსა სუმად, |
5 | თორემ დალევენ და დაივიწყებენ კანონს და ყველა დაჩაგრულის სამართალს შეცვლიან. | 5 | რათა არა სუან და დაავიწყდეს სიბრძნე და მართლ შჯად ვერ უძლონ უძლურთა. |
6 | მიეცი ლუდი გაუბედურებულს და ღვინო - სულგამწარებულს; | 6 | და მიეცემის სიმთრვალე მწუხარეთა და ღჳნო სუმად ლმობიერთა. |
7 | შესვას და დაივიწყოს თავისი სიღარიბე და თავისი სატანჯველი აღარ გაიხსენოს. | 7 | რათა სუან და დაივიწყონ გლახაკება და სალმობანი არა მოიჴსენნენ. |
8 | გახსენი პირი დამუნჯებულისთვის ყველა ობლისთვის სამართლის გასაჩენად. | 8 | აღაღე პირი შენი სიტყუასა ღმრთისასა და შჯიდ ყოველთა ცოცხლად. |
9 | გახსენი პირი სიმართლით განსასჯელად და ღარიბ-ღატაკთათვის სამართლის გასაჩენად. | 9 | აღაღე პირი შენი და შჯიდ სიმართლით გლახაკთა და უძლურთა. |
10 | ვინ იპოვის გამრჯე დედაკაცს? მარგალიტზე ძვირია მისი ფასი. | 10 |
დედაკაცი მჴნე ვინმე პოოს, რამეთუ უპატიოსნეს არს ანთრაკთა მრავალსასყიდლისათა ეგევითარი იგი. |
11 | მისი ქმრის გული მასზე იქნება დანდობილი და შემოსავალი არ მოაკლდება. | 11 | მოსავ არნ მის ზედა გული ქრმისა მისისა, ესევითარისა ნატყუენავსა არარათ დააკლდეს; |
12 |
მთელი სიცოცხლე სიკეთეს მიაგებს და არა ბოროტებას. |
12 |
რამეთუ შეეწვის ქმარს თჳსსა ყოველსა კეთილსა, არა ბოროტსა, ყოველსა ცხოვრებასა მისსა, |
13 | ის ეძებს მატყლსა და სელს და ბეჯითად მუშაობს საკუთარი ხელებით; | 13 | მოიგო მატყლი და სელი და ქმნა საქმრად ჴელითა თჳსითა, |
14 | სავაჭრო ხომალდების მსგავსად შორიდან მოაქვს თავისი პური. | 14 | იქმნა იგი, ვითარცა ნავი მომავალი შორით. შეიკრიბა მან თავისა თჳსისა სიმდიდრე. |
15 | ჯერ კიდევ ღამიანად დგება და სახლს საზრდოს აძლევს და მხევლებს - წესსა და რიგს. | 15 | და აღდგის ღამითგან და მისცის საზრდელი სახლეულთა თჳსთა. და მუშაკთა და მჴნველთა, |
16 | იგი ყანაზე ფიქრობს და ყიდულობს კიდეც; საკუთარი ხელების ნაყოფით ვენახსა ჰყრის: | 16 | იხილა ქუეყანა საქმარი და მოიყიდა, ნაყოფთაგან ჴელთა თჳსთასა დაჰნერგა ფუზე, |
17 | ძლიერებით ისარტყლავს წელს და მკლავს იმაგრებს. | 17 | მოირტყნა ძლიერად წელნი მისნი და დაიძრვნა მკლავნი მისნი საქმედ, |
18 | გრძნობს, რომ კარგია მისი შენაძენი, მისი ლამპარი ღამით არ ჩაქრება. | 18 | და იხილა გემო, რამეთუ კეთილ არს საქმე, და არა დაშრტებინ ღამე ყოელ ნათელი მისი. |
19 | ჯარაზე ხელს იწვდის და თითებით თითისტარი უჭირავს. | 19 | ჴელნი მისნი განმარტნა უმჯობესსა და ნებნი მისნი მიყუნა ტარსა სთვად ნივთისა, |
20 | ღარიბისთვის ხელი გაშლილი აქვს და უპოვარს ხელს უწვდის. | 20 | ხოლო ჴელნი მისნი განუხუნა გლახაკთა და ნაყოფი მიუპყრა დავრდომილთა. |
21 | მის სახლს თოვლის არ ეშინია, რადგან მთელი მისი სახლი ორკეცად არის შემოსილი. | 21 | არას ზრუნავნ სახლსა შინა ქმარი მისი, უკუეთუ სადა ყოვნის, რამეთუ ყოველნი მისთანანი შემოსილ იყვნენ მრჩობლი სამოსელი და ქლამინდი |
22 |
ფარდაგებს თავად იკეთებს და იგი სელითა და ძოწეულით იმოსება. |
22 |
უქმნა ქმარსა თჳსსა ბისონისაგან და ძოწეულისა თავისა თჳსისა სამოსელი. |
23 | მისი ქმარი ცნობილია კარიბჭესთან, როცა ქვეყნის უხუცებს შორის ზის. | 23 | სახედავ არნ ბჭეთა ზედა ქმარი მისი, რაჟამს დაშჯდის კრებულსა შორის მოხუცებულთა და მკჳდრთა ქუეყანისათა. |
24 | მოსასხამებს ამზადებს და ჰყიდის, სარტყლებს მოვაჭრეებს აძლევს. | 24 | არდაგები ქმნა და განუყო ფინიკიელთა, ხოლო სარტყლები ქანანელთა, |
25 | ძალით და მშვენებით არის მოსილი და მომავალ დღეს გაღიმებით შესცქერის. | 25 | პირი თჳსი აღაღო კრძალულებით და წესი განუჩინა ენასა თჳსსა, |
26 | პირს სიბრძნითა ხსნის და ენაზე მადლიანი დარიგება აქვს. | 26 | ძალი და შუენიერება შეიმოსა და იხარა უკანასკნელთა დღეთა. |
27 | თვალ-ყურს ადევნებს, რაც მის სახლში ხდება, და პურს მუქთად არა სჭამს. | 27 | მშრალ არიედ ალაგნი სახლისა მისისანი, ხოლო საზრდელი სიცონილისა არა ჭამა, პირი მისი აღაღო მეცნიერებითა და წესიერებითა. |
28 | დგებიან მისი ვაჟები და ლოცავენ მას, მისი ქმარი - და აქებს მას. | 28 | და წყალობამან მისმან დაამტკიცნა ძენი მისნი და ქმარმანცა მისმან აქო იგი და თქუა: |
29 | მრავალმა ასულმა გამოიჩინა მხნეობა, მაგრამ შენ გადაამეტე ყველას. | 29 | მრავალთა ასულთა ყვეს ძლიერება, მრავალთა მოიგეს სიმდიდრე, ხოლო შენ გარდაჰრიე და გარდაჰმატე უფროს ყოველთასა. |
30 | მაცთუნებელია სიკოხტავე და სილამაზე ამაოებაა უფლის მოშიში დედაკაცია საქებარი. | 30 | ტყუილით სათნოებანი და ამოებით სიკეთე დედათა არა არს შენ თანა, რამეთუ დედაკაცი გონიერი იკურთხოს და მოშიშნი უფლისანი აქებდენ მას. |
31 | მიაგეთ მას მისი შრომის საზღაური და მისმა საქმეებმა იგი კარიბჭეებთან განადიდონ. | 31 | მოაგეთ მას ნაყოფთაგან ბაგეთა მისთასა და იქებოდენ ბჭეთა ზედა ქმარი მისი, რამეთუ გზანი კაცისანი წინაუძღოდიან მას და წარემართნენ უკუნითი უკუნისამდე. |