1 |
რადგანაც ყოველი მღვდემლთავარი კაცთაგან არჩეულია და კაცთათვისვე დადგენილი
ღვთისმსახურად, რათა სწირავდეს მსხვერპლსა და შესაწირავს ცოდვებისათვის. |
1 |
რამეთუ ყოველივე მღდელთმოძღუარი, კაცთაგან მოყვანებული, კაცთათჳს დადგის იგი
ღმრთისა მიმართ, რაჲთა შესწირვიდეს შესაწირავთა და მსხუერპლთა ცოდვათათჳს შენდობით. |
2 |
მას შეუძლია შეიწყნაროს უმეცარნი და შეცთომილნი, ვინაიდან
თვითონაც გარშემორტყმულია უმწეობით. |
2 |
და სწორად წყალობად შემძლებელ არს უმეცართა მათ და
შეცთომილთა, ვინაჲთგან მასცა ზედა-აც უძლურებაჲ; |
3 |
ამიტომაც მართებს როგორც ხალხისთვის, ისე თავისი
თავისთვისაც სწირავდეს მსხვერპლს ცოდვათა მისატევებლად. |
3 |
და ამისთჳს თანა-აც ვითარცა ერისათჳს, ეგრეცა თავისა
თჳსისათჳს შეწირვად მსხუერპლი ცოდვათათჳს. |
4 |
თავისთავად ვერავინ მიიღებს ამ პატივს, არამედ მხოლოდ ის,
ვინც ღვთის მიერაა ხმობილი, აარონის მსგავსად. |
4 |
და არავინ თავით თჳსით მოიღის პატივი, არამედ რომელი
წოდებულ არნ ღმრთისა მიერ, ვითარცა-იგი აჰრონ. |
5 |
ასე ქრისტემაც თვითონვე კი არ მიიკუთვნა მღვდელმთავრობის
დიდება, არამედ მისი წყალობით, ვინც უთხრა მას: „ძე ხარ შენ ჩემი, დღეს
გშობე შენ“. |
5 |
ეგრეთცა ქრისტე არა თავი თჳსი ადიდა ყოფად იგი
მღდელთმოძღუარად, არამედ რომელი-იგი ეტყოდა მას: ძე ჩემი ხარი შენ, და მე
დღეს მიშობიე შენ. |
6 |
ხოლო სხვა ადგილას ამბობს: „შენა ხარ მღვდელი უკუნისამდე,
წესისამებრ მელქისედეკისა“, |
6 |
ვითარცა-იგი სხუასაცა ადგილსა იტყჳს: შენ ხარ მღდელ
უკუნისამდე წესსა მას ზედა მელქისედეკისსა. |
7 |
რომელმაც მისი ხორციელად ყოფნის დღეებში ხმამაღალი
ღაღადისითა და ცრემლების ფრქვევით შესწირა ლოცვა-ვედრება მას, ვისაც შეეძლო
სიკვდილისაგან ეხსნა იგი, და შესმენილ იქნა მისი ღვთისმოშიშების გამო. |
7 |
ვითარცა-იგი დღეთა მათ ჴორცთა მისთასა ვედრებასა და
ლოცვასა შემძლებელისა მის მიმართ ჴსნად მისა სიკუდილისაგან ჴმითა მაღლითა
და ცრემლითა შესწირვიდა, და შეისმინა მისი მოშიშებისა მისგან. |
8 |
და თუმცა ძე იყო, ტანჯვის გზით ისწავლა მორჩილება. |
8 |
და რამეთუ ძეღა იყო, ისწავა, ვინაჲთგან იგი ივნო
მორჩილებაჲ. |
9 |
ასე რომ, სრულქმნილი, მისდამი მორჩილთ საუკუნო ხსნის
მიზეზად ექმნა. |
9 |
და სრულ იქმნა და ექმნა ყოველთა მორჩილთა მისთა მიზეზ ცხორებისა საუკუნოჲსა; |
10 |
და იწოდა ღვთის მიერ მღვდელმთავრად, წესისამებრ მელქისედეკისა. |
10 |
და სახელ-ედვა ღმრთისა მიერ მღდელთმოძღუარ წესსა მას ზედა მელქისედეკისსა. |
11 |
ბევრი რამ შეგვეძლო გვეთქვა ამის თაობაზე, მაგრამ ძნელია განმარტება, ვინაიდან
სმენის თავი აღარა გაქვთ. |
11 |
რომლისათჳს მრავალ არს ჩუენდა სიტყუად და ძნიად სათარგმანებელ თქუმად, ვინაჲთგან
უძლურ იქმნენით სასმენელითა. |
12 |
მართალია, დროის მიხედვით უკვე მოძღვრები უნდა ყოფილიყავით, მაგრამ თვითონვე
გჭირდებათ მოძღვარი, რათა ისწავლოთ ღვთის სიტყვის პირველსაწყისნი; ასე რომ, კვლავაც
რძე გჭირდებათ და არა უხეში საჭმელი. |
12 |
და რამეთუ თანა-გედვა, რაჲთამცა იყვენით მოძღუარ ჟამისა ამისგან; კუალად
გიჴმს-ვე-ღა მოძღურებაჲ თქუენ ასოთა რათმე დასაბამისა სიტყუათა ღმრთისათა; და
იქმნენით მოქენე სიძისა და არა მტკიცისა საზრდელისა. |
13 |
მაგრამ რძის ყოველი მსმელი გამოუცდელია სიმართლის სიტყვაში, რადგანაც ჯერ კიდევ
ჩვილია. |
13 |
რამეთუ ყოველი, რომელი მიიღებნ სძესა, უმეცარ არს სიტყუასა მას სიმართლისასა,
რამეთუ ჩჩჳლ არს. |
14 |
უხეში საჭმელი კი მოწიფულთათვისაა განკუთვნილი, რომელთა გრძნობებიც საკმაოდ
გაწვრთნილია ჩვევით, რათა კეთილისა და ბოროტის გარჩევა შესძლონ. |
14 |
ხოლო სრულთაჲ არს მტკიცე იგი საზრდელი, რომელთა წესითა მით გონებანი წურთილნი
ჰქონედ განრჩევად კეთილისა და ბოროტისა. |