1 |
უთხრა წინასწარმეტყველთა გუნდმა ელისეს: აჰა, გვევიწროება ეს ადგილი, სადაც შენ
წინაშე ვცხოვრობთ.
|
1 |
და ჰრქუეს ძეთა მათ წინაწარმეტყუელთა ელისეს: აჰა, ესერა, ადგილი ესე, რომელსა
დავმკჳდრებულვართ ჩუენ, იწრო არს ჩუენდა.
|
2 |
იორდანეზე ჩავალთ, თითო მორს ავიღებთ იქიდან და ავიშენებთ იქ სადგომს საცხოვრებლად.
უთხრა: ჩადით. |
2 |
მივიდეთ და ვიკვეთოთ იორდანესა კაცად-კაცადმან თჳთო
მოსელი და ვიშენოთ მუნ საყოფელი. და ჰრქუა ელისე: მივედით! |
3 |
თქვა ერთმა: იქნებ შენც წამოგვყვე შენს მორჩილთ. მიუგო:
წამოგყვებით. |
3 |
და თქუა ერთმან ვინმე მათგანმან: მოვედ შენცა ნელიად
მონათა შენთა თანა. და მან თქუა: მივიდე. |
4 |
და წაჰყვა მათ. ჩავიდნენ იორდანეზე და შეუდგნენ ხის ჭრას. |
4 |
და წარვიდა მათ თანა და მივიდა იორდანედ და კაფდეს ძელთა. |
5 |
ძირს დასცა ერთმა მორი და წყალში ჩაუვარდა რკინა. იყვირა:
ვაი, ბატონო! ნანათხოვარი იყო! |
5 |
და, აჰა, ერთი ვინმე მათგანი ვიდრე მოაკვეთდა მოსელსა,
წარვარდა რკინა ტარსა და შთავარდა წყალსა მას და ღაღად-ყო კაცმან და თქუა:
შემიწყალე, უფალო, რამეთუ იგიცა ნათხოვ იყო. |
6 |
თქვა ღვთისკაცმა: სად ჩავარდა? მანაც უჩვენა ადგილი.
მოჭრა ხე, ისროლა იქითკენ და ამოტივტივდა რკინა. |
6 |
და ჰრქუა კაცმან ღმრთისამან, სადა ოდენ შთავარდა? და
უჩუენა მას ადგილი იგი, მოსტეხა რტო ერთი ელისე და შთააგდო მუნთქვეს ოდენ
და ღმოჩნდა რკინა იგი. |
7 |
თქვა: ამოიღე. მანაც გაიწოდა ხელი და აიღო. |
7 |
და ჰრქუა ელისე: მიჰყავ და მოიღე თავით შენით და მიჰყო
ჴელი თჳსი და მოიღო იგი. |
8 |
ებრძოდა არამის მეფე ისრაელს და თათბირობდა თავის
მორჩილებთან, ამა და ამ ადგილზე დავბანაკდეთო. |
8 |
და მეფე ასურასტანისა გამოვიდა წყობად ისრაჱლისა და
ზრახვა-ყო მონათა თჳსთა თანა და თქუა: ადგილსა ერთსა ფელმონს დავიდარანოთ. |
9 |
შეუთვალა ღვთისკაცმა ისრაელის მეფეს. მოერიდე ამ ადგილზე გავლას, არამელები არიან
შემოპარული. |
9 |
და მიავლინა ელისე მეფისა მის ისრაჱლისა და ჰრქუა:
ეკრძალე, ნუუკუე მიხჳდოდით მათ ადგილთა, რამეთუ მუნ ასურნი იგი დადარანებულ
არიან. |
10 |
გზავნიდა ისრაელის მეფე ხალხს იმ ადგილას, რომელზეც ღვთისკაცი ეუბნებოდა და
აფრთხილებდა. და არა ერთხელ და ორჯერ გადარჩენილა იქ. |
10 |
და წარავლინა მეფემან ისრაჱლისამან ადგილსა მას მსტოვარნი, რომელსა ჰრქუა მას ელისე
მოხილვად მათდა და ერიდებოდა მას ადგილსა არა ერთგზის და არცა ორგზის. |
11 |
შეაშფოთა არამის მეფე ამ ამბავმა, უხმო თავის მორჩილთ და ჰკითხა: არ მეტყვით, ვინ
მიდი-მოდის ჩვენიანებიდან ისრაელის მეფესთან? |
11 |
და განრისხნა გული მეფისა ასურთასა სიტყჳსა მისთჳს და მოუწოდა მონათა თჳსთა და
ჰრქუა მათ: მითხარითღა მე, ვინმე მამხილა მეფისა მის თანა ისრაჱლისა? |
12 |
თქვა ერთ-ერთმა მორჩილთაგან: არავინ, მეფე-ბატონო; ელისე, ისრაელის
წინასწარმეტყველი, ატყობინებს ისრაელის. მეფეს ყოველ სიტყვას, რასაც შენს საძილე
ოთახში ლაპარაკობ.
|
12 |
და თქუა ვინმე ერთმან მონათა მისთაგანმან: არა ვინ, უფალო ჩემო მეფე, არამედ
ელისე წინაწარმეტყუელი ისრაჱლისა უთხრობს მეფესა მას ისრაჱლისასა ყოველთა სიტყუათა
შენთა, რომელთა იტყჳ სენაკთა, ანუ სასვენებელთა ზედა შენთა.
|
13 |
თქვა: წადით, და გაიგეთ, სად არის იგი. ხალხს გავაგზავნი
და მოვაყვანინებ. შეატყობინეს, დოთანში არისო. |
13 |
და თქვა მეფემან: მივედით და იხილეთ, სადა იყოს იგი და
მივავლინო და შევიპყრა იგი. და უთხრეს მას და ჰრქვეს: აჰა, ეგერა, დოთაიმს
არს. |
14 |
გაგზავნა იქ ცხენები, ეტლები და დიდძალი ჯარი. მივიდნენ
ღამით და ალყა შემოარტყეს ქალაქს. |
14 |
და წარავლინა მუნ მეფემან ასურასტანისამან ჰუნეები და
ეტლები და ერი ძლიერი და მივიდეს ღამე და მოიცვეს ქალაქი იგი. |
15 |
ადგა დილაადრიანად ღვთისკაცის მსახური, გამოვიდა გარეთ
და, აჰა, ჯარია ქალაქის ირგვლივ, ცხენები და ეტლები. უთხრა ბატონის
მსახურმა ბიჭმა: ვაი, ბატონო, რა გვეშველება? |
15 |
და აღიმსთო მსახურმან ელისესმან და, აჰა, ერი ძლიერი
მოახლებულ იყო გარემო ქალაქსა მას, ჰუნეები და ეტლები. და ჰრქუა მას
ყრმამან: უფალო, რამე ვყოთ? |
16 |
უთხრა: ნუ გეშინია, რადგან ჩვენ უფრო ბევრი გვყავს, ვიდრე მათ. |
16 |
და ჰრქუა ელისე: ნუ გეშინინ, რამეთუ ჩუენ თანა უმრავლესნი
არიან ვიდრე მათ თანა. |
17 |
ილოცა ელისემ და თქვა: უფალო! აუხილე თვალი, რომ
დაინახოს. აუხილა უფალმა თვალი მსახურ ბიჭს და მანაც დაინახა: აჰა, სავსეა
მთა ელისეს გარშემო ცხენებითა და ცეცხლოვანი ეტლებით. |
17 |
და თაყუანის-სცა უფალსა ელისე, ილოცვიდა და თქუა: უფალო,
განუხვენ თუალნი ამის ყრმისანი, რათა იხილოს. და განუხუნა უფალმან თუალნი
მისნი და იხილა და, აჰა, მთა იგი სავსე იყო ჰუნებითა და ეტლებითა
ცეცხლისათა გარემოს ელისესა. |
18 |
ჩავიდნენ მასთან არამელები. ილოცა ელისემ უფლისადმი და
თქვა: დააბრმავე ეს ხალხი! და დააბრმავა ისინი ელისეს სიტყვისამებრ. |
18 |
და გარდამოჴდეს მისსა და ილოცვიდა ელისე უფლისა მიმართ და
თქუა: გუემე ნათესავი ეგე სიბრმითა! და გუემნა იგინი უფალმან სიბრმითა
მსგავსად სიტყჳსა მის ელისესისა. |
19 |
უთხრა მათ ელისემ: აქ არ არის გზა და არც ქალაქი.
წამომყევით და მიგიყვანთ იმ კაცთან, ვისაც ეძებთ. და წაუძღვა სამარიამდე. |
19 |
და ჰრქუა მათ ელისე: არა ესე გზა არს და არცა ესე ქალაქი,
მომდევდით მე და მიგიყვანნე თქუენ კაცისა მის, რომელსა ეძიებთ. და
მიიყვანნა იგინი სამარიად. |
20 |
როცა სამარიაში მივიდნენ, თქვა ელისემ: უფალო! აუხილე
თვალი ამათ. აუხილა უფალმა მათ თვალი და დაინახეს, რომ სამარიაში არიან. |
20 |
და იყო, ვითარცა შევიდეს სამარიად. თქუა ელისე: აღახუნენ,
უფალო, თუალნი ამათნი და ხედვიდენ. და აღუხილნა უფალმან თუალნი მათნი და
იხილეს. და, აჰა, იყუნეს შორის სამარიასა. |
21 |
უთხრა ისრაელის მეფემ ელისეს, როცა დაინახა ისინი:
დავხოცო, დავხოცო, მამაო? |
21 |
ვითარცა იხილნა იგინი მეფემან ისრაჱლისამან, ჰრქუა
ელისეს: მოსრვით მოსრნე იგინი, მამაო. |
22 |
უთხრა: არ დახოცო. შენი მახვილით და მშვილდით ხომ არ
დაგიტყვევებია, რომ შენ ამოხოცო? მიეცი პური და წყალი; ჭამონ და სვან, და
თავიანთ ბატონთან წავიდნენ. |
22 |
და ჰრქუა ელისე: ნუ მოსრავ, რამეთუ რომელნი არა სტყუენვენ
მახჳლთა შენითა და არცა მშჳლდითა შენითა. აწ დაუგე პური და წყალი, ჭამონ და
სვან და წარვიდენ უფლისა თჳსისა. |
23 |
გაუმართა დიდი პურობა. მათაც ჭამეს, სვეს და თავიანთ ბატონთან წავიდნენ. ამის მეტად
აღარ შემოსულან სათარეშოდ ისრაელის ქვეყანაში არამელები.
|
23 |
და დაუგო მათ დიდად და ჭამეს და სვეს და წარვიდეს უფლისა თჳსისა და არღარა
შესძინეს ასურთა მათ მოსლვად ქუეყანასა მას ისრაჱლისასა.
|
24 |
ამის შემდეგ შეკრიბა ბენ-ჰადადმა, არამის მეფემ, მთელი
თავისი ლაშქარი, წამოვიდა და შემოადგა სამარიას. |
24 |
და იყო ამისა შემდგომად და კრება-ყო ძემან ადერისამან,
მეფემან ასურასტანისამან, ყოვლისა მის ბანაკისა თჳსისა, მოვიდა და მოიცვა
სამარია. |
25 |
დიდი შიმშილობა იყო სამარიაში, სანამ ალყა ჰქონდა
შემორტყმული; სახედრის თავი ოთხმოც ვერცხლად გადიოდა, ხოლო კაბის მეოთხედი
მტრედის სკორე - ხუთ ვერცხლად. |
25 |
და იყო სიყმილი დიდი სამარიას და დასხდეს მის გარემო,
ვიდრემდე ეპოებოდა თავი ვირისა ერგასის სასწორის ვეცხლისა და ოთხი კაბიწი
და ნაედომი ტრედისა ხუთის სასწორისა ვეცხლისა. |
26 |
გაიარა ერთხელ ისრაელის მეფემ გალავანზე და შეჰბღავლა
ერთმა ქალმა: მიშველე, მეფე-ბატონო! |
26 |
და მეფე ისრაჱლისა იქცეოდა ზედა ზღუდესა მას და დედაკაცი
ერთი ღაღადებდა მისა მიმართ და თქუა: მიჴსენ მე, უფალო მეფე. |
27 |
უთხრა: თუ უფალმა ვერ გიშველა, მე საიდან გიშველო?
კალოდან თუ საწნახელიდან? |
27 |
და ჰრქუა მას მეფემან: ნუ გიჴსნეს შენ უფალმან, ვინა
გიჴსნეს შენ კალოსაგან ანუ საწნეხელისა? |
28 |
ჰკითხა ქალს მეფემ: რა მოგივიდა? მიუგო: ამ ქალმა მითხრა:
მოიტა, დღეს შენი შვილი შევჭამოთ, ხვალ ჩემიო. |
28 |
და ჰრქვა მას მეფემან: რა არს შენდა, დედაკაცო? მიუგო
დედაკაცმან და ჰრქუა: ამან დედაკაცმან მრქუა: მოვედ და შვილი ეგე შენი
შევჭამოთ დღეს და შვილი ესე ჩემი შევჭამოთ ხვალე. |
29 |
მოვხარშეთ ჩემი შვილი და შევჭამეთ. ვუთხარი მეორე დღეს:
მოიტა, ახლა შენი შვილი შევჭამოთ-მეთქი. მან კი გადამალა თავისი შვილი. |
29 |
და შევგბოლეთ შვილი იგი ჩემი და შევჭამეთ და ვარქუ
მეორესა დღესა: აწ შენი შვილი მოიყვანე და შევჭამოთ და დამალა შვილი იგი
თჳსი. |
30 |
როცა გაიგონა მეფემ ქალის ნათქვამი, შემოიხია სამოსელი და
გალავანზე გავიდა. დაინახა ხალხმა, რომ ჯვალო ემოსა შიშველ ხორცზე. |
30 |
და იყო, ვითარცა ესმა მეფესა სიტყუა იგი მის დედაკაცისა,
დაიპო სამოსელი თჳსი და იგი იქცეოდა ზედა ზღუდესა მას. და იხილა ყოველმან
ერმან, რამეთუ ძაძა ემოსა შიშველთა ჴორცთა მისთა. |
31 |
თქვა: ასე და ასე მიყოს ღმერთმა და უარესიც დამმართოს, თუ
თავი შერჩეს მხრებზე საღამომდე ელისე შაფატის ძეს. |
31 |
და თქუა: ესე და ესე მიყავნ მე ღმერთმან და ესე და ესე
შემძინენ, უკუეთუ დგესღა თავი ელისესი, ძისა საფატისი, მის ზედა დღეს. |
32 |
ხოლო ელისე იჯდა თავის სახლში და უხუცესები გვერდით
უსხდნენ. გააგზავნა მეფემ თავისგან კაცი. ვიდრე მოციქული მივიდოდა, ელისემ
უთხრა უხუცესებს: ხედავთ, კაცს მიგზავნის მკვლელის შვილი, რომ თავი
მომკვეთოს? იცოდეთ, როცა მოციქული მოვა, ჩაკეტეთ კარი და მაგრად მიაწექით
კარს, რომ ვერ შემოვიდეს. აჰა, მისი ბატონის ფეხის ხმაც ისმის მის უკან! |
32 |
და ელისე ჯდა სახლსა თჳსსა და მოხუცებულნი იგი სხდეს მის
თანა. და წარავლინა კაცი მეფემან მისა და, ვიდრე არღა მიწევნილ იყო
მოციქული იგი მისა, ჰრქუა ელისე მოხუცებულთა მათ: იცითმეა, რამეთუ
წარმოავლინა შვილმან მოსისხლისამან მოკუეთად თავისა ჩემისა და ვითარცა
შემოვიდოდის მოციქული იგი, დაიპყართ კართა, რამეთუ, აჰა, ეგერა, ბგერა
ფერჴთა უფლისა მისისათა შემდგომად მისა. |
33 |
ვიდრე მათ ელაპარაკებოდა, აჰა, მოვიდა მოციქულიც. და თქვა
ელისემ: აი, რა უბედურება დაგვატეხა უფალმა! რაღას უნდა მოველოდე უფლისგან. |
33 |
და ვიდრე იგი ეტყოდა მათ და მოციქული იგი მეფისა
მო-ხოლო-იწია მათა და ჰრქუა: აჰა, ესერა, ძჳრი უფლისა მიერ არს, რასაღა
ვევედრებოდი უფალსა? |